TRADUZIR IRONIA: UM MERGULHO NO PONTO DE VISTA INIMIGO

Publicado em 30/01/2020 - ISBN: 978-85-5722-400-1

Título do Trabalho
TRADUZIR IRONIA: UM MERGULHO NO PONTO DE VISTA INIMIGO
Autores
  • Julia Scamparini
Modalidade
COMUNICAÇÃO ORAL INDIVIDUAL
Área temática
Linguística e Cognição
Data de Publicação
30/01/2020
País da Publicação
Brasil
Idioma da Publicação
Português
Página do Trabalho
https://www.even3.com.br/anais/clingcog/174500-traduzir-ironia--um-mergulho-no-ponto-de-vista-inimigo
ISBN
978-85-5722-400-1
Palavras-Chave
ponto de vista, tradução, pronomes, língua italiana, língua portuguesa.
Resumo
A tradução pode ser encarada como uma forma de análise linguística por permitir o estabelecimento de uma relação de intimidade ímpar entre duas línguas, a qual é acentuada pela responsabilização pressuposta ao se conceber um texto outro, isto é, um novo registro de (alg)um ponto de vista presente no texto de partida que, espera-se, seja mantido. A tradução do livro Istruzioni per diventare fascisti, de Michela Murgia, publicado em 2018 na Itália e ainda no prelo no Brasil (a ser publicado com o título Instruções para se tornar um fascista), foi uma experiência particular por se tratar de um ensaio escrito quase em sua inteireza como um ato comunicativo encenado: o que a autora faz com esta obra é falar contra o fascismo por meio do recurso da ironia, dando a ver os absurdos que sustentam uma ideologia inesperadamente tão em voga no século 21. Alguns atritos entre as línguas portuguesa e italiana notados sobretudo no ato da tradução, como o uso de pronomes ou a ordem frasal, dentre outros, indicam a importância de se analisar a manutenção (ou não) do efeito retórico relacionado à alternância de pontos de vista operada pela autora neste livro. Trata-se de um estudo em fase inicial que, portanto, apresenta hipóteses mais que resultados, e se fundamenta em trabalhos recentes de Barbara Dancygier e Arie Verhagen, sobretudo.
Título do Evento
IX Conferência Linguística e Cognição: Diálogos Imprescindíveis
Cidade do Evento
Belo Horizonte
Título dos Anais do Evento
IX Conferência linguística e cognição: diálogos imprescindíveis
Nome da Editora
Even3
Meio de Divulgação
Meio Digital

Como citar

SCAMPARINI, Julia. TRADUZIR IRONIA: UM MERGULHO NO PONTO DE VISTA INIMIGO.. In: IX Conferência linguística e cognição: diálogos imprescindíveis. Anais...Belo Horizonte(MG) PUC Minas, 2020. Disponível em: https//www.even3.com.br/anais/CLingCog/174500-TRADUZIR-IRONIA--UM-MERGULHO-NO-PONTO-DE-VISTA-INIMIGO. Acesso em: 15/01/2025

Trabalho

Even3 Publicacoes